[원어민 영어 회화 표현] 허풍, 쓸데없는 이야기 'Blowing smoke'
안녕하세욧!
오늘 함께 알아 볼
원어민 생활 속 영어 회화 표현!
' 허풍 '
' 쓸데없는 이야기 '
' 허튼소리 '
등의 뜻이 있는
Blowing smoke.
입니닷!
연기를 불어버리니까
아무래도 실체가 없는소리?
라는 느낌도 나는데요!
유력한 설이라고 알려진 바 로는
마술사들이 속임수를 쓸 때,
연기를 피워내 사람들 눈을 속인데서
유래가 되었다고 하네요!!
조금이라도 더 오래 기억 할 수 있도록
연기 = 실체가 없다 = 허풍
같은 느낌으로 기억하면 좋지않을까 합니닷!!
그렇다면 실제 대화에서는 어떻게 쓰이는가 볼까욧?
" I think he's just blowing smoke about getting a promotion; I haven't seen any evidence. "
" Do not believe everything she says; she had a habit of blowing smoke. "
"He claimed he could fix the computer in minutes, but I think he was blowing smoke. "
요런 느낌으로 연습해 주시구욧!!
유용하게 쓰시길 바래용!
고럼20000!!