분류 전체보기 281

[원어민 생활 영어 표현] 감언이설, 속임수 ' snow job on '

[원어민 생활 영어 표현] 감언이설, 속임수 ' snow job on ' 안녕하세욧! 오늘 함께 알아 볼 원어민들이 쓰고있는 영어회화 표현! 바로바로,,,,,! Snow job on someone. 이에요!! 맑고 청량한 하얀 눈이 왜..? 속임수, 감언이설 등의 좋지못한 뜻을 가지고 있는지 한번 살펴 볼까요..? 예로부터 사람이 사는곳엔 늘 사기꾼, 협잡꾼 등이 항상 있어 왔는데요 열심히 노력해 땀흘려 일하는 사람들이 대다수 인 반면 어김없이 등장하는 이런 부류의 사람들의 특징을 보자면 번지르르하게 말을 잘 하고 그럴듯한 이야기들을 늘어 놓는데요 아름답게 쌓아 둔다 한들, 흔적도 없이 사라지게 되는 눈 처럼 그럴싸 하지만 결국 사라지는 허상같다 해서 ' 속임수, 감언이설 ' ' 그럴싸 해 보이지만 실체..

카테고리 없음 2023.12.05

[원어민 생활 영어 표현] 노심초사, 불안한 마음 ' on tenterhooks. '

[원어민 생활 영어 표현] 노심초사, 불안한 마음 ' on tenterhooks. ' 안녕하세욧! 오늘 함께 알아 볼 원어민들의 생활 영어 표현!! 바로바로,,,,!! On tenterhooks. 노심초사 걱정하고 불안한 마음을 나타내는 tenterhooks 에요!!! 예로부터 서양에서는 일찍이 양털을 천으로 짜곤 했는데요 천을 짜는 기구가 있긴 했지만 결국엔 구불구불한 양털을 펴기위해 tenterhook 이라는 갈고리를 이용해 구불구불한 양털을 사람이 일일이 폈다고 해요! 이 때, 한번 실수해서 털이 꼬여 버리면 그대로 망치는 작업이라 작공들은 굉장히 세심한 주의를 기울였다 하는데 그 모습이 노심초사, 불안해 하는 모습이라 ' tenterhooks 에 매달려 어쩔 줄 몰라하는 모습이다 ' 하여 전해지기..

카테고리 없음 2023.12.04

[원어민 생활 영어 표현] 죽음을 뜻하는 ' kick the bucket. '

안녕하세욧! 오늘 함께 알아 볼 원어민들이 즐겨 쓰고 있는 생활 영어 표현!! Kick the bucket. 현실에서 결코 일어나선 안 될 일이지만,,,, 사실 ' 양동이를 차다 ' 라는 이 표현은 과거에 높은 건물 등이 많지 않을 때 천장의 버팀목에 밧줄을 매어 양동이를 밟고 올라섰다 양동이를 걷어 차면서 스스로 목숨을 끊는 모습을 보고 ' 양동이를 걷어차다 ' = ' 죽다 ' 로 쓰여왔다 해요! 그래서 현대에는 어떻게 쓰이고 있나 하니 " She kicked the bucket last night. " " Even if you have a tough time, do not kick the bucket. " " My job is to help people who want to kick their own..

카테고리 없음 2023.12.02

[원어민 생활 영어 표현] 성급하게, 경솔하게 ' Jump the gun '

[원어민 생활 영어 표현] 성급하게, 경솔하게 ' Jump the gun ' 안녕하세요! 오늘 함께 알아 볼 원어민들이 생활 속에서 쓰는 영어 회화 표현! Jump the gun. 총을 건너뛰다?? 사실 바로 와닿지는 않는데요, 이 표현의 유래를 살펴보면 육상 경기 시압 전 출발을 알리는 총소리! 총 소리가 울린 후 시작되어야 하는데 종종 소리가 울리기도 전에 출발 하는 경우가 있죠, 그런 상황을 보며 ' 성급하게 총성을 건너뛰지 말아라 ' 하면서 ' Don't jump the gun ' 이라는 말이 시작 되었다고 하네요!! " Don't jump the gun. It can just add fuel to the fire. " " He always jumps the gun whatever he does...

카테고리 없음 2023.12.01

[원어민 생활 영어 표현] 마지막, 막바지에 ' at the eleventh hour '

[원어민 생활 영어 표현] 마지막, 막바지에 ' at the eleventh hour ' 하이욧! 오늘 함께 알아 볼 원어민들의 생활 속 영어 회화 표현! At the eleventh hour. 이에요! 오래 전 이스라엘에서 시작된 이 표현은 당시 그들의 생활과 관련이 있는데요, 해가 뜰 때 부터 질 때 까지 12시간을 하루로 치던 당시에 일을 하는 인부들은 아침부터 해질 무렵까지 일을 하던, 마지막 한시간만 일을 하던 받는 임금이 똑같았다고 해요 이 때 부터 사람들은 끝은 아니지만 1시간만 남아 곧 끝나는 그 때를 11번째 시간 ' eleventh hour ' ' 끝은 아니지만 막바지의 시간 ' ' 아슬아슬 한 고비 ' 등의 뜻으로 쓰기 시작했다 하네요!! 그래서 지금은 어떻게 쓰고 있는가 하니 " I..

카테고리 없음 2023.11.30

[원어민 생활 영어 표현] 용납 할 수 없다! ' beyond the pale '

안녕하세요!! 오늘 함께 알아 볼 원어민들의 영어회화 표현!! Beyond the pale. 이거이 뭔 뜻인고 하니.... 시간을 조금 거슬러 올라가 아일랜드와 영국이 한창 투닥거리던 시기, 헨리 2세가 영국을 다스리던 1100년 대에 시작이 되는데요! 꾸준히 힘을 키워가는 아일랜드 왕조에 위협을 느낀 헨리 국왕이 아일랜드로 병력을 보내며 두 나라는 긴장상태가 이어지고 거센 노르만 인들의 영향으로 영국인들은 결국 Pale 이라 불리는 더블린 주변 지역까지 물러나게 되고 이때부터 Pale 은 경계, 경계지역 혹은 (침범을) 용납 할 수 없는 이라는 의미로 쓰여지기 시작했다고 해요! 그렇게 이어져 현대에 와서는 어떻게 쓰이는가,,,? " Their opinions were beyond the pale. " ..

카테고리 없음 2023.11.29

[원어민 생활 영어 표현] 부질없다, 쓸 데 없는 짓 ' carry coals to Newcastle. '

[원어민 생활 영어 표현] 부질없다, 쓸 데 없는 짓 ' carry coals to Newcastle. ' 안녕하세요!! 오늘 함께 알아 볼 원어민들이 쓰고있는 생활 영어회화 표현! Carry coals to Newcastle. 이에욥!! 뉴캐슬로 석탄을 운반,,,? 무슨 뜻인고 하니, 예전부터 영국의 뉴캐슬 이라는 지역은 탄광으로 유명했는데요, 석탄이 주구장창 나고있는 뉴캐슬 지역으로 석탄을 또 운반해 가다니, 세상 이런 쓸모없는 짓이 또 있을까요? 그러다 보니 자연스레 ' 쓸 데 없는 짓' 혹은 '부질없는 짓' 등을 이야기 할 때 Don't carry coals to Newcastle. 쓸 데 없는 짓 말아라. 라는 느낌으로 쓰이기 시작했다 해요! 그래서 요즘엔 어떻게 쓰이고 있나 하니! " Why ..

카테고리 없음 2023.11.28

[원어민 생활 영어 표현] 명문가, 특별함, 귀족 ' blue-blooded '

[원어민 생활 영어 표현] 명문가, 특별함, 귀족 ' blue-blooded ' 안뇽하세욧! 즐거운 토요일! 하지만 오늘도 역시나 그냥 넘어갈 수 없는 원어민들이 즐겨쓰는 생활 영어 표현 알아보기 시간! 오늘의 주인공은 바로,,,,,, Blue-blooded. 푸른 피? 15~16세기 스페인을 통일한 카스티야 왕국에서는 지배계급으로서의 자부심이 정말 엄청났는데요 그들이 스페인을 통일한 업적 뿐 아니라 모든 면에서 자신들을 특별하다 생각한 그들은 흰 피부에 푸르게 혈관이 보이는 모습을 빗대어 푸른 피를 가졌다고 칭해 왔는데요 현재에 와서는 푸른 피 라는 이 표현은 ' 명문가 ' ' 특별한 신분 ' 등의 의미로 쓰이고 있다고 해요! " He is blue-blooded background. " " John ..

카테고리 없음 2023.11.25

[원어민 생활 영어 표현] take the bull by the horns 단호박 영어로?

[원어민 생활 영어 표현] take the bull by the horns 단호박 영어로? 안녕하세욧! 오늘 알아 볼 원어민 친구들의 생활 영어 표현! 바로,,, '단호하다' 라는 뜻을 가진 Take the bull by the horns. 13세기 영국의 링컨셔 라는 지역에서 유래되었다고 전해지는 이 표현은, 마을 사람들 끼리 모여 그들의 용맹함을 증명하고 사기를 북돋기 위해 황소 한마리를 강가에 있는 다리위에 풀어두고 힘을합쳐 소를 밀어낸 뒤 강가를 헤엄쳐 성난 황소와 다시한번 싸운 후 마지막에는 그 소를 도살한 후 잔치를 즐겼던 데에서 유래했다 해요! 이후부터 ' 단호하게, 용맹하게 맞선다 ' 등의 의미로 쓰이고 있다고 하네요! 그렇다면 실제 회화 상황에서는 어떻게 쓰이고 있나 하니!? " I th..

카테고리 없음 2023.11.24

[원어민 생활 영어 표현] 자랑거리, 업적 ' a feather in cap '

[원어민 생활 영어 표현] 자랑거리, 업적 ' a feather in cap ' 안녕하세요!! 오늘 알아볼 원어민들의 생활 영어 표현! A feather in one's cap. ' 모자 속 깃털 ' 처음 들어보면 뭔가,,? 싶은 표현 인데요! 헝가리는 1300년대 부터 1910년대 까지 한 차례를 제외하곤 쭈욱 외세의 지배를 받아 왔는데요 특히 14세기부터 투르크족의 오스만 제국으로부터 공격을 받아 1560년대에 영토가 3개로 쪼개지는 비극을 겪게되고, 이로인해 헝가리인들의 투르그족에 대한 반감은 커져만 가고 전쟁에서 그대로 드러나게 되는데요! 전투에서 투르크족을 죽이게 되면, 자신이 죽인 투르크족의 수 만큼 모자에 깃털을 장식해 용기를 북돋는 문화가 생겼고, 이에 연유하여 ' a feather in ..

카테고리 없음 2023.11.23